-
1 آسر الاشعة
réfracter -
2 حرف اتجاهها
réfracter -
3 dasskediñ
réfracter -
4 refrakti
réfracter -
5 refringo
refringo, fringere, frēgi, fractum - tr. - [st2]1 [-] ouvrir en brisant, enfoncer (une porte). [st2]2 [-] briser, déchirer, ruiner, renverser. - refringi, Plin. 2, 150: se réfracter (en parl. des rayons du soleil). - totas refringere vestes, Ov. M. 9, 208: lacérer tous ses vêtements. - refringere ingeniorum impetus, Plin. Ep. 9, 26, 7: réfréner les élans du génie. - refringere claustra pudoris et reverentiae, Plin. Ep. 2, 14, 4: briser les barrières de la pudeur et du respect. - refringere verba, Stat. S. 2, 1, 123: estropier les mots.* * *refringo, fringere, frēgi, fractum - tr. - [st2]1 [-] ouvrir en brisant, enfoncer (une porte). [st2]2 [-] briser, déchirer, ruiner, renverser. - refringi, Plin. 2, 150: se réfracter (en parl. des rayons du soleil). - totas refringere vestes, Ov. M. 9, 208: lacérer tous ses vêtements. - refringere ingeniorum impetus, Plin. Ep. 9, 26, 7: réfréner les élans du génie. - refringere claustra pudoris et reverentiae, Plin. Ep. 2, 14, 4: briser les barrières de la pudeur et du respect. - refringere verba, Stat. S. 2, 1, 123: estropier les mots.* * *Refringo, refringis, refregi, pen. prod. refractum, refringere. Plaut. Faire ouverture en rompant, Rompre.\Discordia refregit hostes. Horat. A debilité et rompu, etc.\Gloriam alicuius refringere. Cic. Blesser et gaster son loz et honneur, Abbaisser, Amoindrir.\Radius in solem refringitur. Plin. Le ray du soleil se reverbere et reflechit ou rejecte contremont vers le soleil, Rebondit contre. -
6 rifrangere
-
7 brechen
'brɛçənv irr1)(abbrechen) — rompre, briser, casser
2) (fig: Vertrag) rompre3) ( sich übergeben) vomir4)sich etw brechen (Knochen) MED — se briser qc, se fracturer qc
brechen1 casser Knochen10 (erbrechen) vomir3 sein (hindurchbrechen) Beispiel: durch die Wolken brechen Sonne faire une percée à travers les nuages4 haben (den Kontakt, die Gewohnheit beenden) Beispiel: mit jemandem/etwas brechen rompre avec quelqu'un/quelque choseBeispiel: sich an etwas brechen Wellen se briser contre quelque chose; Licht se réfracter sur quelque chose; Schall se répercuter sur quelque chose -
8 breken
1 [algemeen] casser2 [een einde maken aan] briser3 [schenden] manquer (à)♦voorbeelden:iemand de benen breken • briser les os à qn.hij heeft een fles gebroken • il a cassé une bouteilledit breekt mij het hart • cela me brise le coeureen zegel breken • briser un sceauhet breken • le fait de casseriemands wil breken • briser la volonté de qn.het breken • la rupturehet breken • la ruptureeen vrije dag breekt de week • un jour de congé coupe la semaine1 [stukgaan] se casser2 [een doorgang, scheiding forceren] percer3 [m.b.t. een jongensstem] muer4 [m.b.t. stralen] se réfracter♦voorbeelden:de lucht breekt • le ciel s'éclaircitde ruit is gebroken • le carreau est casséde golven breken tegen de kust • les vagues se brisent sur la côte5 met iemand breken • rompre avec qn.met een gewoonte breken • rompre avec une habitude→ link=ijs ijs -
9 refract
-
10 refractar
-
11 refractar-se
-
12 преломлять
см. преломить* * *v1) gener. diffracter, réfracter (ôæœî)2) eng. réfranger3) metal. diffracter (ôæœî) -
13 преломляться
-
14 преломить
1) физ. réfracter vt2) перен. interpréter vt -
15 преломиться
1) физ. se réfracter2) перен. être interprété -
16 załamywać
1. briser2. infléchir3. rompre4. réfracter5. succomber -
17 łamać
1. briser2. casser3. forcer4. fracturer5. rompre6. rupture7. réfracter -
18 отразявам
гл 1. répercuter, réfracter, renvoyer; (за светлина) réfléchir, refléter, répercuter, réverbérer; 2. прен refléter; отразявам се 1. se répercuter, se réfléchir, se refléter, se réverbérer; 2. прен а) se refléter, se graver, s'empreindre, laisser des traces; б) se répercuter, exercer une influence, influer, produire un effet; avoir une conséquence. -
19 пречупвам
гл 1. briser, casser, rompre; пречупвам клонки briser (rompre) des rameaux; 2. физ réfracter; 3. прен briser, abattre. -
20 bend
A n1 gen ( in road) tournant m, virage m ; ( in racetrack) tournant m ; ( in pipe) coude m ; ( in river) courbe f ; (of elbow, knee) pli m ; at the bend of the road au tournant or virage de la route ; on the bend dans le tournant ; there's a bend in the road la route fait un virage ; to come around a bend prendre un virage ;1 ( force into a curve) plier [knee, arm, leg] ; courber, pencher [head] ; pencher, plier [body] ; courber [back] ; faire un coude à [pipe, bar] ; plier [wire] ; réfracter [light] ; infléchir [ray] ; ( by mistake) tordre [pipe, mudguard, nail] ; to bend one's arm plier le bras ; to go down on bended knee se mettre à genoux ; to bend sb to one's will fig plier qn à sa volonté ;2 ( distort) travestir [truth, facts] ; faire une entorse à [principle] ; to bend the rules contourner le règlement ;3 ( direct) to bend one's mind/attention to concentrer son esprit/attention sur ; to bend one's steps towards littér se diriger vers.1 ( become curved) [road, path] tourner ; [river] ( once) s'incurver ; ( several times) faire des méandres ; [frame, bar] plier ; [branch] ployer ; [nail, mudguard] se tordre ; my arm won't bend je ne peux pas plier le bras ;2 ( stoop) [person] se courber, se pencher ; to bend forward/backwards se pencher en avant/en arrière ; to bend low se courber jusqu'à terre ; to bend double se plier en deux ; his head was bent over a book il était penché sur un livre ;round GB ou around US the bend ○ fou/folle ; to go (a)round the bend devenir fou/folle ; to drive sb (a)round the bend rendre qn fou/folle ; to bend over backwards for sb/to do se mettre en quatre ○ pour qn/pour faire.■ bend back:▶ bend back [person] se pencher à l'arrière ; to bend back on itself [road, river] faire demi-tour ;▶ bend [sth] back, bend back [sth] ( to original position) redresser [book, pin] ; ( away from natural position) replier [qch] (en arrière) [book, pin] ; to bend one's fingers back plier les doigts (en arrière) ; to bend sth back into shape redresser qch.■ bend down:▶ bend down [person] se pencher, se courber ;▶ bend [sth] down, bend down [sth] faire ployer [branch] ; replier [qch] en arrière [flap].■ bend over:▶ bend over [person] se pencher, se courber ;▶ bend [sth] over, bend over [sth] replier.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
réfracter — [ refrakte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1734; du lat. refractum, de refringere « briser » ♦ Faire dévier (un rayon lumineux ou une onde électromagnétique) par le phénomène de la réfraction. Propriété de réfracter la lumière. ⇒ réfringence;… … Encyclopédie Universelle
réfracter — (ré fra kté) v. a. Produire la réfraction. • L eau réduite en vapeurs réfracte les rayons du soleil, BERN. DE ST P. Liv. II, Harmon. aquat.. Absolument. • Elle [la vapeur d eau] réfracte à fort peu près comme l air atmosphérique, à force… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RÉFRACTER — v. a. T. de Physiq. Produire la réfraction. Le prisme réfracte diversement les rayons de diverse couleur. On l emploie aussi avec le pronom personnel. Des rayons lumineux qui se réfractent. RÉFRACTÉ, ÉE. participe, Rayon réfracté … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RÉFRACTER — v. tr. T. de Physique Faire dévier un rayon lumineux. Le prisme réfracte diversement les rayons de diverses couleurs. Des rayons lumineux qui se réfractent … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
refracter — … Useful english dictionary
réfringent — réfringent, ente [ refrɛ̃ʒɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1720; lat. refringens, de refringere « briser » → réfrangible ♦ Phys. Qui produit la réfraction, fait dévier les rayons lumineux, les ondes électromagnétiques. Pouvoir réfringent d un corps. La cornée… … Encyclopédie Universelle
réfracteur — réfracteur, trice [ refraktɶr, tris ] adj. • 1907; n. m. « lunette astronomique » 1866; de réfracter ♦ Sc., techn. Qui sert à réfracter la lumière. Appareil réfracteur. ● réfracteur nom masculin Synonyme de lunette astronomique. (Par opposition à … Encyclopédie Universelle
réfringence — [ refrɛ̃ʒɑ̃s ] n. f. • 1799; de réfringent ♦ Phys. Propriété de réfracter la lumière. La réfringence d un milieu optique est mesurée par son indice de réfraction. ● réfringence nom féminin (de réfringent) Propriété de réfracter la lumière.… … Encyclopédie Universelle
refracta — REFRACTÁ, pers. 3 refractă, vb. I. 1. refl. (fiz.; despre unde, raze de lumină) A se frânge, a devia la trecerea dintr un mediu în altul; a suferi fenomenul refracţiei. 2. tranz. (Despre corpuri, medii) A produce fenomenul refracţiei. – Din fr.… … Dicționar Român
briser — [ brize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080; lat. pop. °brisiare, o. i., p. ê. mot gaul. 1 ♦ Littér. ou région. (Québec) Casser, mettre en pièces. ⇒ démolir, fracasser, rompre. Briser une vitre, la vaisselle. Qui ne peut être brisé. ⇒ incassable … Encyclopédie Universelle
rompre — (ron pr ), je romps, tu romps, il rompt, nous rompons, vous rompez, ils rompent ; je rompais ; je rompis, nous rompîmes ; je romprai ; je romprais ; romps, qu il rompe, rompons, rompez ; que je rompe, que nous rompions ; que je rompisse, qu il… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré